街で見かけた看板 複数形の間違い
日本人が間違えやすい代表的なものに複数形があります。
この喫茶店の看板も、本来ならば、 FOUR ROSES と複数形にしないといけないです。
※cafe deとなっているので、スペイン語だとすると、もっと違います。(^^;
話の中ではこの程度の間違いは全く問題がないのですが、
お店の名前として一生残ってしまうものは、英語に詳しい人とかネイティブに聞かないと
恥ずかしい状態になってしまうので注意が必要ですね。(^^;
日本人が間違えやすい代表的なものに複数形があります。
この喫茶店の看板も、本来ならば、 FOUR ROSES と複数形にしないといけないです。
※cafe deとなっているので、スペイン語だとすると、もっと違います。(^^;
話の中ではこの程度の間違いは全く問題がないのですが、
お店の名前として一生残ってしまうものは、英語に詳しい人とかネイティブに聞かないと
恥ずかしい状態になってしまうので注意が必要ですね。(^^;
Comment by M
2008/4/16 Wednesday @ 16:29:41
そうですね。
英語を知るほど、英語を書いたり話したりするのに躊躇してしまいます。
ネイティブのように英語が話せるレベルまで近づきたいという思いはありますが、どう勉強したらいいのやらわかりません。
実際街角の看板で間違いを認識することすら出来ない状態です。
Comment by 英会話 名古屋 Heart to Heart
2008/4/18 Friday @ 20:23:17
Mさんコメントありがとうございます。
ぜひ、Heart to Heart Englishに参加してください。(^^;
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI